Dr. Nadezda Borgmann, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin, Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e. V. Deutsch/Russisch

Обо мне

Я являюсь переводчиком устных и письменных текстов, а также литературоведом, имею многолетний профессиональный опыт с солидным базисом научно-теоретических знаний и многосторонней практической деятельностью. Земельным судом Берлина я была приведена к присяге и наделена полномочиями переводчика для языковой комбинации русский/немецкий. В моей компетенции качестве присяжного и уполномоченного переводчика заверение письменных переводов и выполнение устных переводов в органах юстиции, государственных и других ведомствах Германии.

Квалификации

  • филолог
  • учитель немецкого языка
  • преподаватель зарубежной литературы
  • переводчик
  • присяжный переводчик для судов и нотариусов Берлина

Обучение и профессиональное становление

1980-1985 — изучение германистики (Кемеровский университет, Советский союз)
2004 — защита кандидатской диссертации (Тверской университет, Россия)
с 2006 г. — работа над докторской диссертацией при Институте германистики Потсдамского университета
2007 — принятие присяги в Земельном суде г. Берлина в качестве переводчицы русского и немецкого языка